GRACIAS A TODOS NUESTROS LECTORES

18 de junio de 2013

El más grande coleccionista de Vallejo

Jorge Kishimoto Yoshimura: 
el más grande coleccionista de Vallejo*


Por Grace Gálvez Núñez

«Cuando empecé a leer a Vallejo desde muy joven, me atrajo mucho conocer al personaje, pero me di cuenta de que la información que se tenía al respecto no era muy completa y me propuse averiguar y rescatar la vida de este gran poeta peruano. Eso es lo que he hecho durante los últimos 30 años», explica Jorge Kishimoto, quien actualmente posee la biblioteca vallejiana más completa del mundo, a donde acuden importantes investigadores interesados en la obra del vate.

¿Cómo se inició en el mundo de la literatura?
Desde joven me interesó mucho el tema de las letras. Como vía de supervivencia elegí Comunicaciones, pero mi afición personal es la literatura. He hecho varias investigaciones, trabajo como investigador y crítico literario. Mi especialidad es la literatura de vanguardia y dentro de ello, soy especialista en la obra de Vallejo.

¿Por qué César Vallejo?
Cuando empecé a leer a Vallejo desde muy joven, me atrajo mucho conocer al personaje, pero me di cuenta de que la información que se tenía al respecto no era muy completa y me propuse averiguar y rescatar la vida de este gran poeta peruano. Eso es lo que he hecho durante los últimos 30 años.
He descubierto muchas cosas alrededor de Vallejo que han cambiado muchísimo los estudios en torno a su obra, tanto es así que todas las ediciones de los últimos 20 años que se han hecho en torno a Vallejo se han hecho consultando mi biblioteca, mi archivo, para poder definir los textos o conocer las primeras versiones de los poemas de Vallejo que encontré muchos años atrás.

¿Su biblioteca es la más completa?
Fue un trabajo sistemático que ha hecho es que posea la biblioteca más importante del mundo sobre el poeta peruano: el archivo más importante sobre la vida y la obra de César Vallejo. Eso hace que sea referencia para que todas las personas que estudian aquí y en el extranjero siempre me consultan, siempre estamos en contacto, cuando vienen acá trabajan en el archivo de mi biblioteca.

¿Cuántas primeras ediciones de Vallejo posee?
Todas. En total son ocho en vida. Póstumas tiene dos: España aparta de mí este cáliz y Poemas humanos.

¿Cuándo obtuvo su primera edición?
Cuando tenía 20 años. La compré en Grau, cuando parte de esa avenida estaba llena de libreros de libros de segunda. Fue el Tungsteno. A precio de ahora, me debe haber costado cien soles.

Además de libros, ¿qué otros documentos tiene?
Tengo cartas, copia de todos los manuscritos que existen sobre Vallejo y copia de toda la correspondencia de Vallejo.
Además se alimenta porque otros investigadores en otras partes del mundo, cuando encuentran alguna pieza o material, me lo hacen llegar en reciprocidad, porque he colaborado con ellos cuando han trabajado en sus investigaciones y saben que concentro toda esa información.

¿Qué siente por Vallejo?
Una pasión, una entrega a dar a conocer no solamente aquí, sino a nivel internacional, la importancia de este gran poeta que yo lo considero el mejor de habla hispana, que ha influenciado a mucha gente, a generaciones posteriores. Vallejo ha tenido una influencia importante en otros poetas, su poesía ha sido traducida a más de 40 idiomas, es uno de los escritores peruanos más traducidos, además de Vargas Llosa.

GEORGETTE DEBE IR A PARÍS

¿Ha visitado la tumba de Vallejo en París?
Sí. La primera vez fue emocionante porque el cementerio es hermoso. En su tumba encuentras un montón de papeles con poemas, flores, objetos. Hay mucha gente que la visita.

¿Está de acuerdo con que repatríen sus restos?
No, soy de la idea que Georgette vaya para allá. Porque él murió allá y no creo que sea tan importante el lugar físico de la tumba. Además, por algo Vallejo decidió no regresar a Perú, por diversas condiciones, sobre todo políticas, en esa época había dictaduras, entonces Vallejo no iba a ser una persona muy grata en Perú por su opción política.
Aparte creo que si él hubiera contemplado regresar a Perú tras su muerte, lo hubiera manifestado o Georgette lo hubiera comentado.

SANTIAGO DE CHUCO

¿Ha visitado la casa de Vallejo?
He ido como seis veces. Soy hijo adoptivo de Santiago de Chuco.

Hace poco remodelaron la casa.
Sí, lo importante es que han recuperado la casa. Con respecto a cómo la han remodelado, ya son gustos de cada uno. Creo que lo importante es que se ha podido conservar, desde las estructuras. Soy ingeniero de profesión, soy un poco conservador y prefiero preservar lo que hay, antes que cambiarlo.

¿No hubo restauración?
Eso es lo que tendríamos que definir, si realmente han restaurado la casa. Para mí, lo que han hecho es recuperar la casa en el sentido de que se ha cambiado todo el techo, se han reforzado las columnas, en el tema estructural la casa está recuperada. En el tema de la restauración, ya son términos que son diferentes. Para mí la restauración es tratar de mantener los mismos elementos que tiene la casa y ellos han optado por renovarla.

En Chile existe la ruta Neruda. ¿Piensan hacer lo mismo para Vallejo?
Deberían hacer una especie de ruta Vallejo en Santiago de Chuco, porque hay varios lugares emblemáticos. No sé cuál va a ser el uso que va a tener la casa. Espero que lo hagan atractivo para la que la gente vaya, sobre todo porque ahora ir a Santiago de Chuco en auto particular demora tres horas y cuarto de Trujillo, cuando antes eran 11 o 12 horas.

Entonces sí hay material para hacer una ruta.
Vallejo en sus poemas de Los heraldos negros hace muchas menciones a Santiago de Chuco, entonces sí puedes hacer una ruta. Creo que para los vallejianos es muy emblemático ir a Santiago y, para mí, hay una relación no solamente como estudioso de la obra de Vallejo, sino como familiar, porque mi suegro es de Santiago de Chuco. El abuelo de mi suegro fue el padrino de confirmación de César Vallejo, su primer maestro también.

DATOS
-Descendiente de Nago y de Kumamoto.
-Estudió letras en San Marcos. Tiene 30 años de periodista.
-Laboró en Perú Shimpo entre el 1992 y 1997. Tenía una página sobre literatura japonesa y peruana.
-Fue director periodístico de El Peruano y director de Comunicaciones del Grupo Telefónica durante ocho años.
-Actualmente posee la consultora de comunicación Mercurio: Estrategia y Comunicación.
___________
*Entrevista publicada en el diario Perú Shimpo en setiembre del 2012.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...